不可偏向那些交鬼的和行巫术的,不可求问他们,以致被他们玷污了。我是耶和华你们的神。

旧约 - 诗篇(Psalms)

Regard not them that have familiar spirits, neither seek after wizards, to be defiled by them: I am the LORD your God.

在白发的人面前,你要站起来,也要尊敬老人,又要敬畏你的神。我是耶和华。

旧约 - 诗篇(Psalms)

Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I am the LORD.

若有外人在你们国中和你同居,就不可欺负他。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.

和你们同居的外人,你们要看他如本地人一样,并要爱他如己,因为你们在埃及地也作过寄居的。我是耶和华你们的神。

旧约 - 诗篇(Psalms)

But the stranger that dwelleth with you shall be unto you as one born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were strangers in the land of Egypt: I am the LORD your God.

你们要谨守遵行我一切的律例典章。我是耶和华。

旧约 - 诗篇(Psalms)

Therefore shall ye observe all my statutes, and all my judgments, and do them: I am the LORD.

耶和华晓谕摩西,亚伦说,

旧约 - 诗篇(Psalms)

And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,

耶和华命定律法中的一条律例乃是这样说,你要吩咐以色列人,把一只没有残疾,未曾负轭,纯红的母牛牵到你这里来,

旧约 - 诗篇(Psalms)

This is the ordinance of the law which the LORD hath commanded, saying, Speak unto the children of Israel, that they bring thee a red heifer without spot, wherein is no blemish, and upon which never came yoke:

交给祭司以利亚撒。他必牵到营外,人就把牛宰在他面前。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And ye shall give her unto Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face:

人要在他眼前把这母牛焚烧。牛的皮,肉,血,粪都要焚烧。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And one shall burn the heifer in his sight; her skin, and her flesh, and her blood, with her dung, shall he burn:

必有一个洁净的人收起母牛的灰,存在营外洁净的地方,为以色列会众调作除污秽的水。这本是除罪的。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And a man that is clean shall gather up the ashes of the heifer, and lay them up without the camp in a clean place, and it shall be kept for the congregation of the children of Israel for a water of separation: it is a purification for sin.

1112131415 共687条